Fables de la Fontaine

Le patouais creusoué, si ne lé pas parla, ou va merrir !! Bieau be !!
Per que ne chabe pas de s'en na, bé nous, chabaz d'entra per lou parla.

Avatar du membre
chiffonnette
Blé mur
Blé mur
Messages : 2038
Enregistré le : mardi 05 juillet 2011 15:41
Contact :

Fables de la Fontaine

#68802

Message par chiffonnette » vendredi 27 janvier 2012 5:13

framboise a écrit :Lis bien Chiffo et tu vas t'apercevoir que c'est assez proche de la langue Provençale ...

Non !! non !!! pas sur la tête les puristes !! :aie:
(mais quand même ...c'est vrai ... :pfuit: )
Tout a fait, je l'ai aussi remarqué, les textes m'y font bien penser aussi.
réveillez-vous: http://www.youtube.com/watch?feature=pl ... D8IjX9Evok" onclick="window.open(this.href);return false;
Il y a deux choses qui m’ont toujours surprise: l’intelligence des animaux et la bestialité des hommes
Flora Tristan
http://www.gites-pyrenees-lemasdupouy.com/index.htm" onclick="window.open(this.href);return false;

Avatar du membre
Jipé 87
Patoisant
Patoisant
Messages : 313
Enregistré le : dimanche 25 mai 2008 21:53
Localisation : LIMOGES

Fables de la Fontaine

#68819

Message par Jipé 87 » vendredi 27 janvier 2012 22:21

chiffonnette a écrit :
framboise a écrit :Lis bien Chiffo et tu vas t'apercevoir que c'est assez proche de la langue Provençale ...
Non !! non !!! pas sur la tête les puristes !! :aie:
(mais quand même ...c'est vrai ... :pfuit: )
Tout a fait, je l'ai aussi remarqué, les textes m'y font bien penser aussi.
... et c'est bien normal que ce soit assez proche, le limousin et le provençal étant deux dialectes de la langue d'Oc. Deux personnes parlant chacune un de ces dialectes peuvent communiquer entre elles, j'en ai fait personnellement l'expérience, en vacances entre Arles et Salon de Provence...

Voir la définition du mot dialéite que donnait , vers 1878, Frédéric Mistral à la page 797 du tome 1 de son dictionnaire "Lou Trésor dou Félibrige ou Dictionnaire provençal-français : embrassant les divers dialectes de la langue d'oc moderne"
Les liens pour télécharger les 2 tomes du dico de Mistral sur le site de la BNF sont là : http://www.encreuse.net/forum/viewtopic.php?f=33&t=2578" onclick="window.open(this.href);return false;
On peut ne pas être d'accord avec Mistral quand il écrit que le marchois est un sous-dialecte du limousin... Le marchois a certainement été influencé par le limousin, mais aussi par des dialectes d'oïl, comme le berrichon. Non ! Pas taper !

Avatar du membre
mjo
VIP
VIP
Messages : 4232
Enregistré le : samedi 06 octobre 2007 14:10
Localisation : Le Sec Commune du Donzeil

Fables de la Fontaine

#68832

Message par mjo » samedi 28 janvier 2012 9:59

(suite traduction)
Image

Et,(il n'y a pas goutte qui tienne)
[goutte de lait qui se donne sur le marché]
Il y en avait pour vingt-quatre sous
Elle en devrait acheter trois douzaines d’œufs
Elle les ferait couver se disait-elle
Ces poulets comme de raison
Trouveraient bien derrière la maison
Pour vivre quelques bricoles (bagatelles)
Du mauvais grain, du sarasin , du froment
Les nourriraient certainement
Fais de tes rêves une réalité et de ta vie un rêve.

Avatar du membre
mjo
VIP
VIP
Messages : 4232
Enregistré le : samedi 06 octobre 2007 14:10
Localisation : Le Sec Commune du Donzeil

Fables de la Fontaine

#68853

Message par mjo » dimanche 29 janvier 2012 7:54

Image

C'est qu'il m'en a couté force (beaucoup) argent
Le renard ,malgré sa ruse
Le milan ,malgré son habileté
M'en laisseront bien toujours assez
Cette année quand viendra la foire de Saint-Loup
Pour avoir un joli cochon
Je le prendrai un peu raisonnable,
De bon appétit et capable
Comme vous pouvez le voir chez nous
De s'engraisser presque tout seul.
Les châtaignes, les glands qui restent dessous
Lui auront vite fait une bonne couenne.
Quand il faudra de temps en temps
Lui donner quelques poignées de son à deux mains
Ce ne sera pas une grande ruine.
Quand il sera engraissé, je le vendrai
De l'argent que j'en tirerai
Pour moi (à mon compte) j’achèterai
Un petit veau avec sa mère.
Je les garderai moi-même
Comme un petit troupeau quand je l'aurai,
Et bien sûr je l'augmenterai
Tous les ans tant que je pourrai.
Fais de tes rêves une réalité et de ta vie un rêve.

Avatar du membre
chiffonnette
Blé mur
Blé mur
Messages : 2038
Enregistré le : mardi 05 juillet 2011 15:41
Contact :

Fables de la Fontaine

#68884

Message par chiffonnette » mardi 31 janvier 2012 6:01

:D Bravo pour cette superbe traduction Marei-Jo!.. ça doit être assez chantant a entendre c'est vrai ! :oui: :D :D
réveillez-vous: http://www.youtube.com/watch?feature=pl ... D8IjX9Evok" onclick="window.open(this.href);return false;
Il y a deux choses qui m’ont toujours surprise: l’intelligence des animaux et la bestialité des hommes
Flora Tristan
http://www.gites-pyrenees-lemasdupouy.com/index.htm" onclick="window.open(this.href);return false;

Avatar du membre
mjo
VIP
VIP
Messages : 4232
Enregistré le : samedi 06 octobre 2007 14:10
Localisation : Le Sec Commune du Donzeil

Fables de la Fontaine

#68886

Message par mjo » mardi 31 janvier 2012 7:56

C'est plus facile à lire qu'à traduire .. il me faut parfois plusieurs jours avant de trouver le bon mot... le dictionnaire , malgré ses carences, m'aide bien......cela me fait un agréable exercice cérébral.
Fais de tes rêves une réalité et de ta vie un rêve.

Avatar du membre
Jipé 87
Patoisant
Patoisant
Messages : 313
Enregistré le : dimanche 25 mai 2008 21:53
Localisation : LIMOGES

Fables de la Fontaine

#69116

Message par Jipé 87 » vendredi 03 février 2012 3:26

Vautres podetz auvir "lo topin de lach" de Foucaud aqui :
Vous pouvez écouter "le pot de lait" de Foucaud ici :



source: http://www.dogmazic.net/static.php?op=m ... n+Limousin" onclick="window.open(this.href);return false; (5ème MP3 en partant du haut)

C'est sur le site "Chansons limousines" : http://www.chanson-limousine.net/" onclick="window.open(this.href);return false;

Avatar du membre
mjo
VIP
VIP
Messages : 4232
Enregistré le : samedi 06 octobre 2007 14:10
Localisation : Le Sec Commune du Donzeil

Fables de la Fontaine

#69125

Message par mjo » vendredi 03 février 2012 10:39

JP87 , Chabio be que trouberia quoquoré .. per m"ayouda...cheye tan merveillade....
que ne chabe coumo lo dechir.....
qué gran plozé per mé..

JP87, Je savais bien que tu trouverais quelque chose... pour m'aider...je suis si émerveillée...
que je ne sais comment l'exprimer...
c'est un grand plaisir pour moi...
Fais de tes rêves une réalité et de ta vie un rêve.

Avatar du membre
chiffonnette
Blé mur
Blé mur
Messages : 2038
Enregistré le : mardi 05 juillet 2011 15:41
Contact :

Fables de la Fontaine

#69158

Message par chiffonnette » vendredi 03 février 2012 15:19

:D Chouette, vraiment sympa la traduction! merci M.JO!
JP :D :top:
réveillez-vous: http://www.youtube.com/watch?feature=pl ... D8IjX9Evok" onclick="window.open(this.href);return false;
Il y a deux choses qui m’ont toujours surprise: l’intelligence des animaux et la bestialité des hommes
Flora Tristan
http://www.gites-pyrenees-lemasdupouy.com/index.htm" onclick="window.open(this.href);return false;

Répondre